2026 год уже почти наступил, а это значит, что пришло время ежегодного конкурса Read Harder Challenge от LiteraClub! Уже десяток лет LiteraClub придумывает новые интересные задания по чтению для книголюбов всех мастей. Это действительно интересный способ разнообразить свое чтение и, возможно, открыть для себя нового автора или жанр, который вам понравится.
Заданий 24, то есть по два в месяц, но выполнять их не обязательно в каком-то порядке. И вам даже не обязательно читать их все: любое количество прочитанного вами чтения — это большое количество чтения, потому что оно может усилить сочувствие и снизить ваше кровяное давление и уровень стресса! Я выполнил это задание впервые в этом году, и хотя мне удалось выполнить не все задания, я с нетерпением жду возможности повторить попытку в 2026 году.
Чтобы помочь вам с заданиями по конкурсу «Читай усерднее», я рекомендую сегодня книги, соответствующие заданию № 21: Прочитайте книгу жанра (SFF, ужасы, детектив, мелодрама) в переводе. Нам очень повезло, что мы извлекаем выгоду из всей тяжелой работы, которую проделывают переводчики, чтобы сделать удивительную литературу доступной всему миру. Ниже вы найдете три фантастических романа в переводе, которые мне понравились.
И помните, вы можете получить рекомендации или связаться с другими людьми, выполняющими задание, подписавшись на информационный бюллетень Read Harder и присоединившись к All Access, чтобы получить бонусные рекомендации, а также другие функции сообщества!
Примите участие и получите шанс получить совершенно новый Kindle Paperwhite, чтобы носить с собой полный карман историй, куда бы вы ни отправились в отпуск..
«Очередь» Басмы Абдель Азиза в переводе Элизабет Жакетт.Это сатира-антиутопия, действие которой происходит в современном Египте и вдохновлено событиями после Арабской весны. В этой стране граждане всех слоев общества должны стоять в очереди, чтобы поговорить с правительством, известным как «Врата», чтобы получить разрешение на что-либо (в том числе на извлечение пули из тела). Но двери никогда не открываются, чтобы позволить гражданам пройти, поэтому очередь продолжает расти, люди становятся беспокойными и злыми, вступая в стычки с патрулирующими очередь сотрудниками службы безопасности. |
Я, никогда не знавшая мужчин Жаклин Харпман в переводе Рос ШварцВ этом постапокалиптическом прочтении молодая девушка может стать ключом к побегу для большой группы женщин, которые были заточены в подземной клетке, не имея понятия, как они оказались в такой ситуации и сколько времени прошло. Первоначально выпущенный на французском языке в 1995 году, это был огромный стал хитом, когда он был переиздан на английском языке в 2024 году, так что, если вы давно хотели его прочитать, теперь у вас есть отличный повод его приобрести! |
Пикник на обочине Аркадия Стругацкого и Бориса Стругацких в переводе Елены БормашенкоИ наконец, есть классика научной фантастики, написанная двумя русскими братьями, о человеке по имени Шухарт, который нелегально проникает в Зону, чтобы забрать инопланетные артефакты и продать их на черном рынке. Артефакты остались после двухдневного инопланетного события и могут представлять большую опасность для «сталкеров», пытающихся их собрать. Я рекомендую прочитать издание с предисловием Урсулы К. Ле Гуин, потому что научно-фантастический роман, любимый одним из величайших писателей-фантастов всех времен, — это просто рекомендация! |
Хорошо, звездочки, теперь возьмите знания, которые вы узнали здесь сегодня, и используйте их во благо, а не во зло. Если вы хотите узнать больше о книгах, я говорю о книгах почти без перерыва (когда я их не читаю), и вы можете услышать, как я говорю о них много прилагательных в подкасте BR. Все Книги! и в Инстаграм.








