Как только Маленький Профессор и Нин Он вошли в номер отеля, он обнял ее сзади и поцеловал в волосы на затылке. Он приблизил нос, вдыхая слабый аромат ее кожи, затем тихо выдохнул. От этого по ее телу пробежали мурашки. Он сказал, что скучает по ней; что он думал о ней. Нин Он не мог понять, были ли это просто сладкие пустяки. Она перестала думать. Кончик его языка теперь коснулся ее уха, дразня его влажностью. Ее всегда тошнило, когда он это делал. Ее тело содрогнулось в волне дрожи. Когда она собиралась повернуться и жадно поцеловать его, она уловила легкий, но едкий запах, исходивший от него. Это заставило ее поморщиться. Она напряглась. Она не хотела знать, откуда исходит этот запах.
Маленький Профессор, должно быть, заметил эту перемену настроения. Он посмотрел на нее с сожалением, как на отруганное животное. «Я уже смыл один раз. Оно все еще слишком сильное?» Он начал объяснять. Нин Он не хотел больше ничего слышать. Она укусила его за плечо, отрезав его.
На внешний мир обрушился град слезоточивого газа и резиновых пуль. За последние месяцы это стало новой нормой. В элегантной обстановке этой комнаты ей просто хотелось сосредоточиться на занятиях любовью, чистой и простой. Она так устала. Ей хотелось раствориться в сильном, мускулистом теле. Почему каждый должен был проявить себя? Зачем спешат открывать рты, повторяя свои сценарии? Нин Он крепко заперла эти мысли в горле. Она крепко стиснула ноги вокруг его крепкой, стройной талии. Погруженная в животное безумие, она стонала отдельными звуками. Она погрузилась в этот момент. Она боялась, что острые, колкие жалобы могут сорваться с ее губ, как только она успокоится. Нет, она была просто невежественной и незамысловатой Нин Он. По крайней мере, он, похоже, в это верил. Именно такой все – ее клиенты, ее дочь, ее бывший муж – ожидали от нее такой.
Возможно, она тоже в это поверила. Лучше быть невежественным. Невежественные люди были самыми счастливыми.
Нин Ону было тридцать пять, и он был в разводе. Она накопила, чтобы открыть свой салон красоты самостоятельно. Ее дочь только пошла в среднюю школу. Это были вещи, которые она никогда не говорила своим клиентам. Делиться с ними личными данными или политическими взглядами было своего рода рискованно. Это может понравиться некоторым клиентам и помочь ей завоевать лояльную клиентуру. Это также может задеть некоторых людей. Она не хотела рисковать не только потерять бизнес, но и стать пищей для сплетен. Меньше всего ей был нужен вежливо упакованный совет, пропитанный снисходительностью. Поэтому она стала тихим слушателем.
Клиент был королем. Многие люди говорили, что капитал является спасательным кругом Гонконга, поэтому сопротивление не обязательно должно означать кровь и пот. Потребление также может быть использовано в качестве оружия для выражения преданности или наказания. Общественность внимательно изучала все — декор, замечания персонала — чтобы выяснить их позицию по продемократическому движению, сортируя их по категориям для поддержки или бойкота. Эта бушующая волна, казалось, сметала практические соображения относительно обслуживания, качества и цены. Основным стандартом оценки стало «Разделяете ли вы мою политику?»
Нин Он подумала, что, возможно, не ее тело или личность заставляли Маленького профессора возвращаться к ней. Через некоторое время после того, как они встретились в спортзале и начали встречаться, он рассказал ей, что изучал обществознание в колледже, и одноклассники называли его «Маленький профессор», потому что он говорил по-старомодному и любил читать лекции. Настоящим профессором он так и не стал, но имя прижилось. Теперь Нин Он мог это видеть. Ему нравилось давать ей советы по фитнесу и высказывать свое мнение о новостях. В эти хаотичные времена ему нужен был послушный слушатель. И она хорошо сыграла эту роль.
Когда Маленький Профессор заснул, она приподнялась и наблюдала за ним. Она смягчилась, вспомнив ночь, когда во время акции протеста его икра была ранена резиновой пулей. В потоке сообщений он умолял ее встретиться с ним в ближайшем отеле. После того, как она пришла, он свернулся в ее объятиях и тихонько заскулил, нежно посасывая ее грудь, умоляя ее поцеловать его, обнять его за шею. Она провела пальцами по его волосам. Он был намного выше ее, но казался таким маленьким, таким хрупким. Его глаза затуманились, а ладони дрожали. Он попросил ее крепко держать его руки и не отпускать. Они крепко прижались друг к другу, как будто на Земле ничего не осталось, кроме них двоих. Они оба были в отчаянии и были привязаны к этой жизни только теплыми телами друг друга.
Сегодня Маленькому Профессору не снились кошмары. Кончики пальцев Нин Он осторожно скользнули по широкой твердой поверхности его кожи. Когда дело касалось недостатков кожи, она понимала их лучше, чем кто-либо. К ней приходили клиенты, лежали на ее крохотной лечебной койке, терпя различные пытки: она использовала иглоподобный инструмент для удаления черных точек; лазеры для лечения пятен и следов, а также для общего осветления. Когда лазерная машина была включена, она издавала поп-поп-звуки, похожие на электрические убийцы насекомых. Иногда ей казалось, что она чувствует запах обожженной кожи.
Возможно, однажды она применит его на Маленьком Профессоре. Она посмотрела на его идеально подтянутую и загорелую левую икру. Было несколько неровных темно-коричневых струпьев. Они сбились в тесную небольшую группу. Некоторые из них были изогнуты, как крючок. Другие были просто точкой. Один был особенно большим и имел неправильную дугообразную форму. Его пурпурно-черный центр был окружен пятнами разных оттенков и текстур, местами приподнятыми или затонувшими. Крошечные капли крови просочились и засохли в крошечные пятнышки. По краям начала расти свежая розовая мякоть, образуя тускло-белую границу там, где она соприкасалась со струпьями. Они выглядели как высохший участок земли, пришитый к его телу, и на него было страшно смотреть. Самый крупный из них напрягся, словно это был неподатливый выжженный остров. Она и ее лазерная машина не могли прикоснуться к этой территории, пока струпья полностью не зажили и не превратились в шрамы.
__________________________________
От Ежедневное движение Джиджи Л. Люнг (перевод Дженнифер Фили). Используется с разрешения издателя Riverhead Books. Авторские права © 2026.








